Serviços
Tradução Técnica
A tradução técnica exige domínio da terminologia de cada setor e cuidado com clareza e padronização. Cada projeto é conduzido com atenção ao contexto e ao formato do material.
Documentos atendidos
- Manuais e guias
- Especificações e normas
- Documentação de engenharia
- Documentação de TI e software
- Fichas técnicas e catálogos
- Relatórios técnicos
Para quem
Indústrias, empresas de tecnologia, engenharia e prestadores de serviços técnicos.
Cuidados específicos
Padronização de termos, uso de glossários quando aplicável e preservação da formatação e das unidades do documento original.
Todo projeto segue o mesmo processo claro, do envio à entrega. Ver como funciona →
Perguntas frequentes
Vocês usam glossários e controle terminológico?
Sim. Quando o projeto exige, aplicamos padronização terminológica e glossários para manter a consistência.
Conseguem manter a formatação de manuais e catálogos?
Buscamos preservar a estrutura e o layout do material sempre que possível.