Dúvidas comuns sobre tradução
Respostas rápidas para as questões que mais aparecem antes de solicitar um orçamento.
Qual é a diferença entre tradução simples, especializada e juramentada?
A tradução simples destina-se a uso informativo. A especializada envolve terminologia técnica de áreas como a jurídica, médica ou acadêmica. A juramentada (pública) é feita por tradutor público e destina-se a documentos que exigem validade oficial.
A tradução juramentada digital tem validade?
A tradução juramentada pode ser emitida em meio digital, com assinatura eletrônica do tradutor público. A necessidade de uma via impressa depende da exigência da instituição destinatária.
Preciso enviar o documento original?
Para o orçamento e a análise, um arquivo digital legível (PDF ou fotografia) é suficiente. Em alguns casos a instituição destinatária pode solicitar o original; orientamos sobre isso quando aplicável.
Posso solicitar orçamento enviando uma fotografia ou arquivo digital?
Sim. Basta enviar um arquivo legível pelo formulário. Analisamos o material e retornamos com a forma de tradução mais adequada, o prazo e o valor.
A tradução será aceita no exterior?
A tradução juramentada tem validade oficial para fins legais e institucionais no Brasil. A aceitação no exterior poderá depender das exigências do país, da autoridade ou da instituição destinatária.
É necessário fazer a Apostila de Haia?
Depende do país de destino e do tipo de documento. A apostila é um procedimento separado, feito em cartório, e pode ser exigida além da tradução. Podemos orientar sobre o fluxo quando aplicável.
Como são calculados o preço e o prazo?
São definidos conforme o volume, a complexidade, o par de idiomas e o tipo de tradução. Você recebe o valor e o prazo estimado no orçamento, antes de iniciar.
A WAF atende clientes de todo o Brasil?
O atendimento é feito online, com envio e recebimento dos documentos de forma digital, para clientes em todo o Brasil.
Como meus documentos são protegidos?
Os arquivos são tratados de forma confidencial e usados apenas para análise, orçamento e execução do serviço. O acesso é restrito às pessoas envolvidas no projeto.
É possível manter a formatação do documento original?
Buscamos preservar a organização e a estrutura do documento sempre que possível, respeitando os requisitos formais de cada tipo de tradução.
A WAF atende empresas e grandes volumes?
Atendemos empresas, escritórios e instituições, com controle terminológico e possibilidade de projetos recorrentes. Para volumes maiores, combinamos o fluxo de envio mais adequado.
Quais formas de entrega estão disponíveis?
A entrega é feita no formato combinado no orçamento, normalmente em meio digital. Quando o documento exigir, formas adicionais podem ser combinadas.